SSブログ

一人負け

rouge:フランス語 赤、口紅の意


色が別のものを意味することはよくあることで、
それはつまりそのものが身近であるということを示しているともいえます。

なんだよ。あいつら日本人が寿司屋で醤油たのむ感覚で口紅周辺を扱ってるのか
そりゃ勝てないわ。
フレンチキスだわ。

とか思って軽く敗北感を味わいつつ居るところへ
そういえばこんな言葉もあったと思い出しました。


べに【紅】 紅色。くれない。口紅。また、ほお紅。


日本だって捨てたもんじゃないと思うと同時に
なぜか敗北感だけは増していきましたとさ。
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。